Aran Seamus Heaney
The timeless waves, bright, sifting, broken glass,
Came dazzling around, into the rocks,
Came glinting, sifting from the Americas
To posess Aran. Or did Aran rush
to throw wide arms of rock around a tide
That yielded with an ebb, with a soft crash?
Did sea define the land or land the sea?
Each drew new meaning from the waves' collision.
Sea broke on land to full identity.
艾伦岛的恋人
永恒的浪粼光闪闪
如细碎的玻璃腾曳在海上
它闪耀着炫目的光芒
从隔洋的美洲大陆滚滚而来
深深地窜向岩石
只为拥抱艾伦
艾伦急切地张开
岩石宽广的臂膀
向它开敞了怀抱
它们在碰撞中深情缠绵
退潮时依恋不舍
是海造就了地
还是地成就了海?
在这石浪的冲撞中
它们双双获得了新生
石激浪碎 海性悠长
双语阅读推荐